Mostrando entradas con la etiqueta clases. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta clases. Mostrar todas las entradas

lunes, 18 de enero de 2021

Sr. Pan de Espelta

    El pasado agosto me hicieron el regalo más inspirador en mucho tiempo: un curso de pan :) Hacía ya mucho que me apetecía probarlo pero nunca encontraba el momento y aquí llegó. Si algo había en 2020, era tiempo - ni la más experta inventora de excusas, podía encontrar una excusa convincente. Ha sido el comienzo de una aventura mucho más allá, que espero dentro de no demasiado, pueda compartir con vosotros. Y que espero que disfrutéis mucho ^^.

    Os dejo el resultado del primer estallido de inspiración, de aquel domingo de experimentos. Como veréis, soy una aprendiz muy desobediente, pero espero que los amigos panaderos me lo perdonen y me quieran igual xD

(más abajo os dejo los enlaces por si aún no habéis probado a hacer pan y os animáis a amasar con un panadero-panadero...)

[ Pinchad en las imágenes para ver las más grandes ]

    Así fue y ocurrió otras tantas veces xD Si os pica la curiosidad,  👉aquí está el curso en cuestión👈 El panadero se llama Jordi Morera (esta de arriba es receta suya) y es muy majo en los videos. Confieso que yo no era muy fan de los cursos online, pero lo cierto es que son un invento estupendo. Además, puedes congelar al profe con la masa en el aire, rebobinar y hacer del pan-masa, o robar pan caliente, sin que nadie te pueda regañar 😁 Y si acaso metes la pata.. ¡nadie vio nada! La verdad, son todo ventajas.

Y, si me salen los panes a mi, con mi catastrófica precisión, le saldrán a cualquiera por torpe que se considere 😂

   Miles de millones de gracias a la revista PAN por todas las cosas que se les ocurren, que publican y que hacen realidad. Y por alimentar la inspiración, hasta en tiempos de despropósitos.

Ahora sí, ¡feliz y próspero 2021!


   Continuará...

sábado, 4 de julio de 2020

Al día siguiente... díselo en búlgaro 😎 Sobremesa de las albóndigas y clase #4

   Pongamos que hoy es "al día siguiente" de la segunda cita. Pongamos que vuestro experimento ha salido tan exitoso que no os dio tiempo a comeros todas las albóndigas (💕). Es raro que sobren pero, si ocurre, hoy lo solucionamos.

   Prometí aclarar un poquito el misterio que rodea los kiufteta (sí, además son "los"). Como decía el otro día, las albóndigas que os enseñé no encajan mucho en la imagen que (creo) en España se suele tener de una albóndiga. Estas son grandes y algo aplastadas, y no pequeñas y redonditas. Y lo típico es hacerlas a la parrilla o fritas en sartén (o como nosotros los herejes - al horno), a diferencia de las recetas tradicionales de aquí -  con su salsa y su pan para rebañar. Podríamos presentar las albóndigas españolas a las albóndigas búlgaras... y ver qué pasa , juas juas juas... 

  
   Aquí, como en otras tantas ocasiones, las culpables del lío son las pobres palabras. Y es que la misma palabra "albóndiga", en realidad no se traduce del todo bien de cocina a cocina. Lo que puede provocar malentendidos múltiples. Igual desconozco todos los géneros de la albóndiga española, perdonadme si la estoy encasillando cual ignorante. 

   En Bulgaria, "kiufté" es la palabra que se usa para traducir "albóndiga". Pero puede ser la albóndiga pequeñita en salsa, la grande de la hamburguesa, la del filete ruso, la de la parrilla búlgara... eso todo es un "kiufte". No hay otra palabra. Para decir "hamburguesa" se usa el anglicismo. Y los "filetes rusos"..la verdad es que no tengo ni idea de cómo los llaman..vaya búlgara. Y tampoco tienen un nombre aparte estos kiufteta que, hechos a la parrilla, son casi un emblema nacional

   Por otro lado, ya visteis que "kiufteta" pueden ser también unas albóndiguitas pequeñas y redondas - si recordáis aquella receta de la Sopa de albondiguitasEs como si en búlgaro, al decir "albóndigas" se entiendera una larga lista de formas y preparaciones...a modo de enjambre albondiguil imaginario... donde sólo se puede intuir de cuál se trata por el contexto (sin embargo siempre está claro, no sé cómo).

   Pasa lo mismo con la palabra "mano" ("raká", ya la aprendisteis aquí) que significa a la vez mano y brazo - o sea, todo el conjunto -, y es el contexto el que concreta a qué te estás refiriendo. Luego los búlgaros tenemos también codos, muñecas, dedos y hombros, como el resto de las personas... Pero nuestro manobrazo es un órgano único.

   Así que, me temo, esta aclaración sólo aclara que el misterio es un misterio. Como siempre, mi blog, tan funcional.

   Os dejo la chuleta de la clase de las albóndigas que, al fin y al cabo, ¡de eso se trataba!
   
   Si os acordáis, hace nada os enseñé la palabra búlgara para decir "queso"(que fue la primera de todas:) "queso"👉 sírene. Y ahora os estaréis preguntando, qué le ha pasado a la palabra queso en esta receta. Pues la respuesta es:

miércoles, 17 de junio de 2020

Geografía de la pasta italiana

    Muchos lo habréis visto ayer por instagram, pero os lo dejo también aquí que se ve mejor y más despejado. La pasta fresca se merece ser disfrutada con toda atención, con tiempo y en (pantalla/plato) grande :o) 

    Este nuevo mapa de las delicias nació de una idea de mis cómplices en glotonería - el equipo de Libros con Miga. Empezó como ilustración para uno de sus cursos - el de pasta fresca - y se convirtió en un viaje virtual por toda Italia, que a cada centímetro dibujado habría más y más la curiosidad de mi estómago. Siempre me han entusiasmado la pasta y las masas (y la cocina italiana en general) pero después de explorarlas y descubrirlas línea a línea, pliegue por pliegue y rizo por rizo.. me parece que me he condenado al enamoramiento perpetuo. No conozco Italia pero me atrevo a decir que me ha conquistado, tan platónicamente que no le diría que no a ninguna de sus pastas ❤️ Sí, quiero.

     De momento, como nuestro amor sólo puede existir en la distancia, no me queda más remedio que mantenerlo vivo a mordiscos. Y continuar el viaje imaginario con los ojos cerrados, con sabor a ñoquis y a mantequilla, y con el delantal perdido de harina ^_^ 
   
     Espero que disfrutéis amasando igual que yo explorando, y que estos dibujos os hayan conseguido entusiasmar al menos la mitad que a mi. Y... que tengáis unas muy buenas relaciones con vuestros vecinos, para poder repartir amablemente vuestros experimentos pastoides..... ¡Que el rodillo os acompañe! 🙌

. . .

    P.S. Para dudas acerca de los tipos de pasta o el curso, escribid a @tesimpasta (Teresa) que es la super-profe o a @librosconmiga que saben más que yo de lo que abarcan los contenidos que hay detrás de los dibujos :)


   P.P.S. A las pastas que no se encuentran a sí mismas retratadas en el mapa, os pido mis más sinceras disculpas 🙏 No ha sido por falta de amor, sino por falta de espacio geográfico.... Os comeré también, lo prometo ❤️❤️❤️.


sábado, 16 de mayo de 2020

Sobremesa con clase de búlgaro #2 (para después de pelar los pimientos)

    No os ibais a librar. Aquí va la chuleta con lo que podría uno necesitar para asar unos pimientos en búlgaro. Me he cortado un poco esta vez, que igual la anterior os abrumé con deberes 😬 No queremos frustración en esta cocina 🙌
    Hoy, un rayo de luz sobre los adjetivos. Solo uno pequeñito, para que veáis que en realidad es una chorrada lo de los tres géneros. Esta es de las cosas que uno entiende con el tiempo. Como aparcar... digamos.


    Con esta clase y la anterior ya se pueden decir cosas tan útiles como ..."huevos quemados", "pimientos para dos" "abuela asada" "búlgaro grandote" "cebolla apagada"...en fin, se puede tener toda una conversación enriquecedora. Incluso escribir un relato. Oye, ☝️ esa no es una mala idea. Cuando os dibuje algún que otro verbo, mandaré deberes. Relato fantástico, tema libre. Avisados estáis.
(esto de hablar sola con un alumnado virtual ..virtual en todos los sentidos.. ¿causará estragos?.. ¿más aún?...)


     Total, alumnos invisibles, ¡a estudiar! (os he ahorrado el género neutro, por el momento..ya llegará) Esto está siendo de lo más entretenido. Ojalá mi cole hubiese sido así... 8 recreos y 1 hora de clase.. primero hacer, luego entender. ¿Soy yo que vivo al revés? ¿O es la vida que se giró sola?

     Le preguntaré a la chushka.

     PD. Chushka / ЧУШКА (pimiento) en búlgaro coloquial, significa también nariz.. 👃
Dicho esto, paso página, cierro capítulo pimientil y cambio de ingrediente.

. . .


miércoles, 8 de abril de 2020

Sobremesa del mish-mash con clase de búlgaro ^_^

    Me sobró un dibujo, vale?? No iba a dejarlo sin audiencia.. Con lo alegre que me quedó ^___^
    Esta iba a ser la entrada florida de mi mish-mash para días locos. Pero mientras dibujaba empecé a hacer apuntes por los laterales de la hoja y de una ocurrencia a otra, acabaron saliendo tres dibujos más. Y ya ni cabían, ni tenían sentido bajo el mismo título.

    El primero era este. Con él planeaba contaros las mil maravillas de los pimientos y los tomates búlgaros..porque, sin ánimos de sonar muy pretenciosa, diré que tomates como aquellos no se comen en ninguna otra parte. Y no lo digo por búlgara.. Está corroborado por viajeros españoles y más allá ✋.

    Pero bueno, por ahora me desvío de ese tema porque después surgió otro dibujo, mucho más interesante (puesto que los tomates son interesantes sólo si puedes probarlos, y ahora no podemos ninguno... ya no por donde estamos, sino porque los tomates son del verano..).


   Mientras dibujaba la lista de ingredientes, me acordé de cuando compartía piso con mis amigas, que cada vez que yo decía "¿sabéis qué significa esto en búlgaro?" (y les decía lo que significaba eso en búlgaro) estallaban en risas y acababan con un "me encanta el búlgaro".. Siempre quedaba pendiente una clase de búlgaro, en zapatillas y pijama. Y ahí se quedó, en: "saber búlgaro seguro que es muy divertido". Luego nos esparcimos cual garbancitos por las cercanías de Madrid y el búlgaro se quedó confinado en mi cabeza. Confinado... esta palabra tan cotidiana '-'... Siempre oigo "confitado".

   Pues, de palabras va todo esto. Me gusta cumplir las intenciones - las mías, y a veces, si me descuido, las de los demás. Así que, 5 años más tarde, cumplo esta.

Clase de búlgaro 1: la compra para el mish-mash.

     En la entrada anterior os dejé la lista de ingredientes para hacer un mish-mash, y ahí fue donde se me ocurrió que por qué no enseñaros las palabras en búlgaro. Ya que es una receta búlgara.. A mi me encantaría poder contar, por ejemplo, cómo se hace un arroz para sushi en japonés! Además, es así como se aprende si vas a otro país..con señas, dibujitos, señalando y comprando lo que no es .. Total, que he cogido la nota de ingredientes y os he hecho un pequeño y limpísimo croquis ^____^ 

     Describir los sonidos sin sonido no es tarea fácil, he hecho lo que he podido..no esperéis seriedad y tampoco milagros xD Entre paréntesis os dejo la transcripción fonética del sonido, con los símbolos que usábamos en las clases de inglés en el colegio, que son lo más cómodo para mi para explicar a qué se asemeja cada sonido (los vídeos que encontré en búlgaro, la verdad, me parecieron un rollo..😐). Lo mejor es que ahora, en el traductor de Google o WordReference, por ejemplo, se puede escuchar la palabra y eso ayuda para aclarar dudas... Hay varios sonidos que en español no se usan - como el de Chuck Norris :o) Pero con práctica, se puede. 
       Como sé que aquello asusta, os dejo la chuleta más organizadita. Son todo mayúsculas, que no es precisamente lo más bonito. Pero es lo más fácil para empezar. Tampoco nos volvamos locos ^^ 
       Creo que no está mal para un primer acercamiento al cirílico, al bulgariano y a los tomates búlgaros 😬. Otro día, más. 

¡Aaaaaa hacer deberes! 👉👉👉